05 Mayıs 2024
  • Manisa23°C
  • İzmir23°C

TERCÜMAN ARARKEN DİKKAT

Çeviri sektörünün rağbet görmesi ve çeviri hizmetinin yoğun olarak talep edilmesi ile ülkemizde ve dünyada tercüme hizmeti sunan tercüman sayısı ve tercüme ofisi sayısı aynı doğrultuda artmaktadır.

Tercüman Ararken Dikkat

13 Ocak 2019 Pazar 12:42

Bu haber toplam 1239 defa okunmuştur

Tercüman Ararken Dikkat

Çeviri sektörünün rağbet görmesi ve çeviri hizmetinin yoğun olarak talep edilmesi ile ülkemizde ve dünyada tercüme hizmeti sunan tercüman sayısı ve tercüme ofisi sayısı aynı doğrultuda artmaktadır. Bu da çeviri havuzunda çeviri siparişiniz için tercüman seçmenizi zorlaştırmaktadır. Tercüman, canlı bir şekilde konferans gibi anlık olan etkinliklerde sözlü tercüme yapan kişi olması sebebiyle, önceki işlerine bakarak referans olmak oldukça güçtür. Fakat sizin için önemli olan bir işte profesyonel çeviri hizmeti almak için tercüman hakkında bilgi sahibi olmak en doğal hakkınız. Tercümanın deneyimini, profesyonelliğini ve terminolojik bilgisini ölçmek isterseniz önceden ofisinize çağırıp küçük bir mülakat yapmanız sizin için en güvenilir yol olacaktır.

Yeminli Tercümede Yeminli Tercüman Şartı

Akademik çeviri, hukuki çeviri, tıbbi çeviri, teknik çeviri, medikal çeviri ve websitesi çevirisi gibi tüm alanlarda yeminli çeviri, çeviri hizmetini geçerli ve güvenilir kılmak adına önemli bir hizmettir. Geleneksel tercüme hizmetinin aksine, yeni nesil online tercüme büroları sayesinde, artık tercüman bulmaya ve tercüman araştırmaya son. Online olarak aldıkları çeviri siparişlerinin içeriğine, hedef dile ve terminolojisine en uygun tercüman ataması yapan online tercüme büroları, kaliteli ve yeminli tercüme hizmetini en kolay şekli ile sunmaktadır.

Özellikle Akademik ve Tıbbi Çeviriler Dikkat Gerektiriyor

Her çeviri siparişi dikkat ve özen gerektirmektedir fakat özellikle akademik çeviri ve tıbbi çeviri nihai olarak insanları direkt olarak etkilemesi sebebiyle çok daha fazla dikkat gerektirmektedir. Akademik çeviri insanların eğitimleri ve kariyerleri üzerinde kritik rol oynamaktadır. Bir üst eğitim seviyesine geçebilmek ya da hedeflenen uluslararası şirketle irtibata geçmek gibi durumlarda etkili olabilecek olan akademik çeviri mutlaka alanında uzman tercümanlar tarafından ele alınmalıdır. Aynı şekilde, ana teması sağlık olan tıbbi çeviri de insanlar ile doğrudan ilgili olması sebebiyle, özenle yapılması gereken çeviri türüdür. Örneğin, heyet raporu tercümesinin hatalı yapılması kabul edilemez bir durumdur. Bu sebepten, akademik çeviri ve tıbbi çeviri gibi kritik olan çeviri alanlarında çeviri hizmeti alırken çeviri bürosunu dikkatle seçmeniz önerilmektedir.

Yorumlar